Euro(pá)pa

Ferenc pápa november 25-én délelőtt villámlátogatást tett Strasbourgban, ahol fölszólalt az Európai Parlament és az Európa Tanács ülésein. A visszaúton már hagyományosan rendelkezésére állt az újságíróknak. A rövid sajtóinterjú fordítását az alábbiakban olvashatják és megnézhetik a repülőgépen készített – amatőr – felvételt is. (Ez sajnos nem teljes, az utolsó előtti kérdésre adott válasz, ill. az utolsó kérdés és a pápa válasza már nem szerepel rajta.)

Magyar felirathoz kattintson a videolejátszó jobb alsó sarkában található Feliratok ikonra, s válassza ki a magyar nyelvet.

(Renaud Bernard, France Télévision): Délelőtt az Európai Parlamentben tartott beszédet egy lelkipásztor szavaival, melyeknek azonban politikai értelme is van. Szerintem a szociáldemokrata irányzathoz állnak közel. Hozhatok egy rövid példát erre: azt mondta, hogy el kell kerülni, hogy a multinacionális érdekek elfojtsák a nemzetek igazi önmegvalósító erejét: mondhatjuk-e, hogy Ön egy szociáldemokrata pápa?

Ez leegyszerűsítés! Lassan úgy érzem magam, mint egy bogárgyűjteményben: nézzék, itt ez a szociáldemokrata fajta! Nemmel válaszolok: nem tudom, hogy szociáldemokrata pápa vagyok vagy sem… De nem tudnám magamat sem ehhez, sem más oldalhoz sorolni. Csupán azt mondhatom el, hogy mindez az evangéliumból forrásozik, ez az evangélium üzenete, melyet az Egyház társadalmi tanítása is átvett. Konkrétan ebben és más társadalmi vagy politikai kérdésben, amelyekről beszéltem, sem térek el az Egyház társadalmi tanításától, mely az Evangéliumból és a keresztény hagyományból eredeztethető… Amit a népek önazonosságáról mondtam, az ebben az értelemben egy evangéliumi érték… Mindenesetre megnevettetett.

(Jean-Marie Guénois, Le Figaro): Szentatyám, szinte senki nem volt kinn Strasbourg utcáin. Az emberek csalódottak lehettek: sajnálja, hogy nem ment el a strasbourgi székesegyházba, amely most ünnepli ezer éves évfordulóját? Mikor utazik először Franciaországba, és hová? Talán éppen Lisieux-be?

Nincs még betervezve, de bizonyosan el kell majd mennem Párizsba. Van egy felkérés Lourdes-ból is… Szeretnék elmenni egy olyan városba is, ahol még nem járt más pápa, köszönteni az ottaniakat. Azonban ez még nincs előkészítve. Strasbourg kapcsán gondoltunk erre is, de a látogatás a székesegyházba már egy franciaországi látogatásnak számított volna, ez jelentette a problémát.

[(Federico Lombardi SJ, szentszéki szóvivő) Mindenesetre, Strasbourg püspöke ajándékozott a pápának két gyönyörű albumot a székesegyházról, hogy így személyesen is meg tudja tekinteni.]

(Giacomo Galeazzi, La Stampa): Az Európa Tanácsban tartott beszédéből megérintett a transzverzalitás gondolata, melyet ön megemlített, pontosabban a találkozója a különböző országokból származó fiatal politikusokkal. Egyfajta nemzedékek közötti egyezség, megállapodás szükségességéről beszélt a transzverzalitással kapcsolatban. Végül egy személyes dolog: igaz, hogy Ön Szent József tisztelője?

Igen.

(Giacomo Galeazzi) … a szobra is ott van szobájában?

Igen! Mindig, amikor Szent József közbenjárására kértem valamit, megkaptam.

A „transzverzalitás” megteremtése fontos. A Vatikánban különböző pártok és nemzetek fiatal politikusaival beszélgetve tapasztaltam, hogy amikor ők beszélnek, egy új zenét játszanak, amely a transzverzalitás felé építkezik. Ez egy érték! Nem félnek túllépni hovatartozásukon – ugyanakkor nem felejtik el azt –, hogy így párbeszédet folytassanak. Bátrak ők! Úgy gondolom, ebben és a nemzedékek közötti párbeszédben utánoznunk kell őket. Erre a kilépésre van szüksége ma Európának: megtalálni az eltérő gondolkodású embereket és velük párbeszédet folytatni.

(Alonso Martínez Javier Maria): Ez a kérdés a spanyol újságírók részéről érkezik, hiszen ők érdekeltek ebben. A második, Európa Tanácsban tartott fölszólalásában az Egyház fiainak vétkeiről beszélt. Azt szeretném megtudni, hogyan fogadta a granadai történtekhírét, amelyet Ön segített kivizsgálni …

Személyesen hozzám érkezett ez a levél, melyet elolvastam, s fölhívtam az illetőt, mondván: „Holnap menj el a püspökhöz”; majd írtam a püspöknek, hogy elkezdődjön a munka, a kivizsgálás, az előrehaladás az ügyben. Hogyan fogadtam ezt? Nagy fájdalommal, hatalmas nagy fájdalommal. Ám az igazság az igazság, melyet nem szabad elrejtenünk.

(Andreas Englisch): Többször is beszélt – itt Strasbourgban is – a terrorizmus és a rabszolgaság veszélyeiről: ezek jellemzőek az Iszlám Államra is, mely a Földközi-tenger vidékére, Rómára és Önre is veszélyt jelent. Ön hiszi, hogy ezekkel a szélsőséges emberekkel is lehet valamilyen párbeszédet folytatni, vagy veszett ügynek tekinti már?

Számomra nincs elveszett dolog, soha. Talán a párbeszéd nem jön létre, de az ajtót nem szabad bezárnunk. Nehéz, sőt „szinte lehetetlen” a helyzet, de az ajtónak nyitva kell maradnia. Kétszer is használta a „veszély” szót: igaz, a terrorizmus a valós veszélyek egyike. A rabszolgaság azonban olyan valóság, mely régre menően beágyazódott a mai társadalom szövetébe!A rabszolgamunka, az ember- és gyermekkereskedelem mind tragikus! Nem zárhatjuk be szemeinket mindez előtt! A rabszolgaság, az emberek kihasználása ma egy létező valóság… A terroristák is veszélyt jelentenek. Egy másik fenyegetés is jelen van: egy állam terrorizmusa, ekkor a dolgok egyre nagyobb méreteket öltenek. Az államok önkényesen azt érzik, hogy jogukban áll kivégezni a terroristákat, ám a terroristákkal együtt sok ártatlan ember is életét veszti. Ez egy magasabb szintű anarchia, amely nagyon veszélyes. A terrorizmus ellen küzdeni kell, de megismétlem azt, amit az egyik előzőúton mondtam: amikor meg kell állítani a jogtalan agresszort, ahhoz nemzetközi jóváhagyás szükséges.

(Caroline Pigozzi): Szeretném megkérdezni, hogy szívében miként utazott most Strasbourgba: Péter utódjaként vagy Róma püspökeként, netalán Buenos Aires érsekeként…

Caroline igazán kifinomult… Igazán nem tudom… Úgy gondolom, hogy mindhárom ott van az utazás során, de eddig még nem kérdezték ezt tőlem. Igazán gondolkodóba ejtett most egy kicsit!

(Caroline Pigozzi): A kérdést egy nő tette föl…

Buenos Aires érsekének emlékeivel is utazok, azonban az már nem vagyok többé. Most Róma püspöke és Péter utóda vagyok, ebben a minőségben utazom már, de mindezek ott vannak az úton. Jelenleg aggodalom tölt el Európáért; szeretném előrébb segíteni, Róma püspökeként és Péter utódjaként, rómaiként.

Nagyon köszönöm a munkátokat. Egy sűrű nap volt. Ne felejtsetek el imádkozni értem! Köszönöm.

(Frederico Lombardi SJ) Köszönjük, Szentatyám, hogy egy ilyen sűrű nap után is talált időt arra, hogy velünk lehessen.

Én köszönöm nektek. Jó étvágyat az ebédhez!

Forrás

Fordította: Korponai Gábor
Szerkesztő: Kóczián Mária